Lisez Romains 6:7. Toutes les traductions anglaises standard rendent ce verset comme une variation de l'énoncé suivant : "Celui qui est mort a été libéré du péché". Il s'agit ici de sanctification, de rendre le croyant saint ou de le libérer du péché.
Ce qui est significatif dans Romains 6:7, c'est que lorsqu'il est dit que celui qui est mort a été libéré du péché, le mot "libéré" est en fait le mot grec pour "justifié". Le texte dit littéralement : "Celui qui est mort a été justifié du péché", mais le contexte est si manifestement sanctificateur que toutes les traductions anglaises standard de la Bible ont rendu "justifié du péché" par "libéré du péché". Cela montre que pour Paul, il n'y avait pas de cloison rigide entre la justification et la sanctification. Les significations des deux termes se chevauchent dans son esprit.